Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [Non-PRO] Law/Patents
Italian term or phrase:Dichiarazione sostitutiva di atto notorio
I would like an help on translating this sentence.
If someone has a document in English of this Declaration it would be really a great help.
Or maybe you should tell me an enlish/American site where I can find information on how is an English "Dichiarazione sostitutiva di atto notorio.
Please help me.
Thanks i advance
Explanation: Dichiarazione sostitutiva di atto notorio cannot be affidavit which is sworn and therefore is "atto notorio" certified by a notary. Declaration in lieu of sworn affidavit would be a good translation.
Paola L M