KudoZ home » Italian to English » Law/Patents

ricorso monitorio

English translation: warning procedure

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ricorso monitorio
English translation:warning procedure
Entered by: Barbara Cattaneo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:24 Feb 21, 2001
Italian to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
Italian term or phrase: ricorso monitorio
come tradurreste questo termine?
E' inserito in un decreto ingiuntivo e la frase completa è questa:
"La premessa del decreto ingiuntivo, per sua natura e prassi estremamente sintetica, merita una doverosa integrazione alla luce dei molteplici rapporti commerciali intercorsi tra le parti".

Grazie a tutti.
Delia
warning procedure
Explanation:
warning è il termine usato anche per ammonimenti della magistratura. Prova a vedere se regge nel contesto.

Ciao

Barbara
Selected response from:

Barbara Cattaneo
Local time: 20:09
Grading comment
Molte grazie per l'aiuto.
Si tratta di un "proceedings" e non di "procedure".
L'aggettivo "monitory" può stare al posto di "warning".

Sei d'accordo?

Ciao.
Delia
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1debt collection proceedings
Sylvia Gilbertson
na -2warning procedure
Barbara Cattaneo


  

Answers


5 mins peer agreement (net): -2
warning procedure


Explanation:
warning è il termine usato anche per ammonimenti della magistratura. Prova a vedere se regge nel contesto.

Ciao

Barbara

Barbara Cattaneo
Local time: 20:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 105
Grading comment
Molte grazie per l'aiuto.
Si tratta di un "proceedings" e non di "procedure".
L'aggettivo "monitory" può stare al posto di "warning".

Sei d'accordo?

Ciao.
Delia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sylvia Gilbertson: this has to do with debt collection, not warnings
3791 days

disagree  Red Lieutenant: Sylvia is right.
5437 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3791 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
debt collection proceedings


Explanation:
See http://corporate.practicallaw.com/8-501-9255?q=*&qp=&qo=&qe=

Debt collection proceedings (processo monitorio). These are quick proceedings which creditors can use if their claim is based on written evidence. The proceedings end with the court issuing a payment order, which allows the creditor to foreclose the debtor's assets (subject to certain court formalities). Generally, the court issues a payment order within about three months. If the debtor objects to the payment order, these proceedings automatically turn into ordinary proceedings (see below, Ordinary proceedings).

Sylvia Gilbertson
United States
Local time: 13:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 463

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Red Lieutenant
1645 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search