Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian term or phrase:ruolo provisorio ad esaurimento
I know what it means: I just need a good way of saying it in English. It comes from the text of a Decree and the context is as follows: people being transferred from a State agency that is being abolished to a new one that is being set up by the same Ministry:
"Il personale gia' appartenente all'AAAA e' inserito in un ruolo provvisorio ad esaurimento del Ministero BBBBBBB e distaccato temporaneamente presso l'Ente CCCCC nel numero necessario per l'avvio e la prosecuzione dell'attivita' dell'Ente medesimo"