GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:14 Jan 22, 2003 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents / Summons - atto di citazione | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Ghetti Italy Local time: 00:28 | ||||||
Grading comment
|
submitted in the course of pre-proceedings the documents listed in the factul part of ... Explanation: (Somebody) submitted in the course of pre-proceedings the documents listed in the factul part of the sentence In via istruttoria = pre-proceedings ( fase istruttoria Definizione: s. f. (dir.) nella vecchia procedura penale, fase del processo in cui si compivano tutti gli atti necessari a istruirlo ) narrativa = ruling (narrativa 2 (dir.) parte della sentenza dedicata all'esposizione del fatto ) -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-23 15:33:57 (GMT) -------------------------------------------------- OOPS! \"factual part\" Reference: http://www.garzantilinguistica.it/digita/digita.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
enclosed the documents listed in the report for the purposes of the preliminary inquiry Explanation: ho qualche dubbio su narrativa, forse non qualcuno può proporre una trad migliore |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.