KudoZ home » Italian to English » Law/Patents

circostanze di fatto e i capitoli di prova ai sensi dell'art. 00 c.p.c.

English translation: facts and witness questions pursuant to...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:17 Jan 22, 2003
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents / Atto di citazione - Summons
Italian term or phrase: circostanze di fatto e i capitoli di prova ai sensi dell'art. 00 c.p.c.
Stesso atto di prima.

Loredana
Loredana Calo
Italy
Local time: 19:25
English translation:facts and witness questions pursuant to...
Explanation:
art. XX of the Italian Civil Procedure Law.

Le circostanze di fatto sono i fatti, la fattispecie.. ma si può tradurre anche con factual circumstances.

I capitoli di prova sono le domande da rivolgere ai testimoni (vedi domande Kudoz precedenti). Non c'è una traduzione standard, io propongo questa :)

Buon lavoro,
Carla
Selected response from:

Carla Trapani
Local time: 19:25
Grading comment
Grazie ancora, Carla. Sul West Law avevo letto anche "circumstantial evidence". Ma sono troppo stanca; mi fido di te.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4facts and witness questions pursuant to...
Carla Trapani


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
facts and witness questions pursuant to...


Explanation:
art. XX of the Italian Civil Procedure Law.

Le circostanze di fatto sono i fatti, la fattispecie.. ma si può tradurre anche con factual circumstances.

I capitoli di prova sono le domande da rivolgere ai testimoni (vedi domande Kudoz precedenti). Non c'è una traduzione standard, io propongo questa :)

Buon lavoro,
Carla

Carla Trapani
Local time: 19:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 472
Grading comment
Grazie ancora, Carla. Sul West Law avevo letto anche "circumstantial evidence". Ma sono troppo stanca; mi fido di te.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search