Giudice dell'esecuzione

English translation: Enforcement Judge

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Giudice dell'esecuzione
English translation:Enforcement Judge

02:27 Mar 15, 2001
Italian to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
Italian term or phrase: Giudice dell'esecuzione
Citation for appearance in court:

.. a comparire davanti al Giudice dell'esecuzione del Tribunale di ....
amazing
Enforcement Judge
Explanation:
Nelle fonti che ho consultato (Eurolex, ed altri siti da ricerca Altavista, digitanto "giudice dell'esecuzione" AND English) ho constatato che "esecuzione" di una sentenza e' "enforcement"
ad esempio:
http://europa.eu.int/eur-lex/en/lif/dat/1988/en_488A0592.htm...

per quanto riguarda l'esecuzione di contratto e la common law (che non c'entra con la tua domanda, credo) vedi un interessante articolo presso
http://www.jus.unitn.it/cardozo/Review/Contract/Peiranis-199...

Saluti

Paola L M


p.s. ho una curiosita' non polemica riguardo "incharged" che ho visto comparire un paio di volte in lista, ma che non ho mai visto usato se non in siti tradotti e che non compare sul Webster.
Grazie e cordialita' a tutti.
p.

Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 21:46
Grading comment
Thanks very much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
najudge incharged of the attachment procedure
Barbara Cattaneo
naEnforcement Judge
CLS Lexi-tech


  

Answers


57 mins
judge incharged of the attachment procedure


Explanation:
se è il prosieguo dell'atto di prima questa è la spiegazione più chiara, anche perché non sempre si ha l'equivalente delle nostre cariche in magistratura nel paese corrispondente.

ciao

Barbara

Barbara Cattaneo
Local time: 03:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 105
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Enforcement Judge


Explanation:
Nelle fonti che ho consultato (Eurolex, ed altri siti da ricerca Altavista, digitanto "giudice dell'esecuzione" AND English) ho constatato che "esecuzione" di una sentenza e' "enforcement"
ad esempio:
http://europa.eu.int/eur-lex/en/lif/dat/1988/en_488A0592.htm...

per quanto riguarda l'esecuzione di contratto e la common law (che non c'entra con la tua domanda, credo) vedi un interessante articolo presso
http://www.jus.unitn.it/cardozo/Review/Contract/Peiranis-199...

Saluti

Paola L M


p.s. ho una curiosita' non polemica riguardo "incharged" che ho visto comparire un paio di volte in lista, ma che non ho mai visto usato se non in siti tradotti e che non compare sul Webster.
Grazie e cordialita' a tutti.
p.



CLS Lexi-tech
Local time: 21:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505
Grading comment
Thanks very much
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search