KudoZ home » Italian to English » Law/Patents

Si comunica che, a norma del T.U. n. 223 del 20 marzo

English translation: Consolidation Act

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:T.U.
English translation:Consolidation Act
Entered by: Jasmina
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:33 Mar 15, 2001
Italian to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
Italian term or phrase: Si comunica che, a norma del T.U. n. 223 del 20 marzo
legal document
Jasmina
In compliance with Consolidation Act no. 223, dated March 20, it is declared that....
Explanation:
T.U. is "Consoldiation Act "
Usually, for legistaion I state "in compliance with" but you could also say "under" or "in accordance with"
Buon lavoro
Angela
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 03:36
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naIn compliance with
Silvia Cesarini
naplease be informed/this is to inform you that
CLS Lexi-tech
naIn compliance with Consolidation Act no. 223, dated March 20, it is declared that....
Angela Arnone


  

Answers


4 hrs
In compliance with Consolidation Act no. 223, dated March 20, it is declared that....


Explanation:
T.U. is "Consoldiation Act "
Usually, for legistaion I state "in compliance with" but you could also say "under" or "in accordance with"
Buon lavoro
Angela



    Grande Sansoni
Angela Arnone
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3602
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
please be informed/this is to inform you that


Explanation:
in accordance/under

variazione sul tema.

Saluti a tutti

Paola


CLS Lexi-tech
Local time: 21:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs
In compliance with


Explanation:
Innanzi tutto io la sigla T.U. la lascerei così, visto e considerato che si tratta di un'abbreviazione italiana (Testo Unico).

In complicance with T.U. n. 233, ecc. ecc.
Magari puoi sempre aggiungere una nota spiegando di cosa si tratta.
Ciao, bà

Silvia Cesarini
Local time: 03:36
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search