KudoZ home » Italian to English » Law/Patents

ruolo provvisorio ad esaurimento

English translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ruolo provvisorio ad esaurimento
English translation:see below
Entered by: CLS Lexi-tech
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:26 May 8, 2001
Italian to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
Italian term or phrase: ruolo provvisorio ad esaurimento
Dalla data di entrata in vigore del presente decreto, il personale gia' appartenente all'Amministrazione autonoma dei monopoli di Stato e addetto alle attivita' di cui all'articolo 1, comma 2, e' inserito in un RUOLO PROVVISORIO AD ESAURIMENTO del Ministero delle finanze e distaccato temporaneamente
Amazing
Amazing,
Explanation:
this is a tough one.
We are talking about staff classification in a limited term position, I guess.

See this Australian site for terminology
http://staff.uow.edu.au/personnel/conditions/gs_cas_ltd.html

Ad esaurimento, means that the positions in questions are extinguished once the person leaves or retires.


Perhaps it would be better to say that "the classification of staff positions is temporary and non renewable"

I tried...

paola l m

Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 13:09
Grading comment
Thanks very much
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naAmazing,
CLS Lexi-tech


  

Answers


3 hrs
Amazing,


Explanation:
this is a tough one.
We are talking about staff classification in a limited term position, I guess.

See this Australian site for terminology
http://staff.uow.edu.au/personnel/conditions/gs_cas_ltd.html

Ad esaurimento, means that the positions in questions are extinguished once the person leaves or retires.


Perhaps it would be better to say that "the classification of staff positions is temporary and non renewable"

I tried...

paola l m



CLS Lexi-tech
Local time: 13:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505
Grading comment
Thanks very much
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search