GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:26 May 8, 2001 |
Italian to English translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: CLS Lexi-tech Local time: 04:35 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Amazing, |
|
Amazing, Explanation: this is a tough one. We are talking about staff classification in a limited term position, I guess. See this Australian site for terminology http://staff.uow.edu.au/personnel/conditions/gs_cas_ltd.html Ad esaurimento, means that the positions in questions are extinguished once the person leaves or retires. Perhaps it would be better to say that "the classification of staff positions is temporary and non renewable" I tried... paola l m |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.