KudoZ home » Italian to English » Law/Patents

memoria

English translation: written submission

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:50 Jul 26, 2000
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents
Italian term or phrase: memoria
Afferma XXX, in relazione alle contestazioni sollevate nella prima MEMORIA di parte YYY...
Giovanna
English translation:written submission
Explanation:
Wiriten submission - a legal terminology
Selected response from:

Telesforo Fernandez
Local time: 12:07
Grading comment
Thanks a lot for your precious help!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nabrief
Carla Trapani
nawritten submissionTelesforo Fernandez


  

Answers


7 mins
written submission


Explanation:
Wiriten submission - a legal terminology

Telesforo Fernandez
Local time: 12:07
PRO pts in pair: 110
Grading comment
Thanks a lot for your precious help!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins
brief


Explanation:
questo è il termine corrente nei brevetti. Se è tecnica puoi tradurre con technical brief, mentre se si stratta di una comparsa conclusionale puoi tradurre con final brief.

Spero di esserti stata d'aiuto.
Buon lavoro,
Saxo

Carla Trapani
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 472
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search