KudoZ home » Italian to English » Law/Patents

istituzione della prelazione imposta nel catasto...quietanza

English translation: the contract concerning...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:32 Sep 13, 2001
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents
Italian term or phrase: istituzione della prelazione imposta nel catasto...quietanza
Riguardo il fatto cbhe l'efficacia del contratto sull'istituzione della prelazione imposta nel catasto in favore del Suo cliente non è stata attaivata, e ciò nemmeno nel termine prorogato entro il 31.7.2001, Le chiedo concedere al mio ufficio avvocatorio una quietanza scritta secondo l'articolo V. del contratto sull'istituzione della prelazione dal 3.2.2000
fmatteoda
Spain
Local time: 13:30
English translation:the contract concerning...
Explanation:
the purchase option in favour of your client,as required by the Land Registry Office, was not activated...

therefore I request that you sign a written release in compliance with Article 5...

ho volutamente eliminato alcune parole superflue che non facevano che confondere il testo, cercando di renderlo più snello senza alterare il significato
Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 12:30
Grading comment
perfetto, grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1the contract concerning...
Francesco D'Alessandro


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the contract concerning...


Explanation:
the purchase option in favour of your client,as required by the Land Registry Office, was not activated...

therefore I request that you sign a written release in compliance with Article 5...

ho volutamente eliminato alcune parole superflue che non facevano che confondere il testo, cercando di renderlo più snello senza alterare il significato

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1392
Grading comment
perfetto, grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Cattaneo: forse preemption potrebbe tradursi con un più generico "diritto di prelazione". Il resto mi sembra proprio perfetto
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search