09:21 Aug 6, 2000 |
Italian to English translations [Non-PRO] Marketing | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Are you certain this is Italian? |
| ||
na | see below |
| ||
na | errata corrige |
|
Are you certain this is Italian? Explanation: Although "vigne" is the plural of "vigna" ("vineyard"), "très" is a French word ("very"). In Italian colloquial usage, "vigna" refers figuratively to a land or source of plenty (what we would call in English a "bonanza" or "gold-mine"). It sounds as though a pun or play on words may be involved here. Could you provide any further context? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: I think this is not Italian. Tres is not an Italian word. If it would be "TRE VIGNE", you could translate as "THREE VINEYARDS". Hope this helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
errata corrige Explanation: Sorry, but I'm still sleeping!!! I have just written : IF IT WOUL BE... but obviously I meant : IF IT WERE Sorry! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.