KudoZ home » Italian to English » Marketing / Market Research

continuum

English translation: continuum

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:continuum
English translation:continuum
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:04 Dec 7, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-12-10 17:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research / sales
Italian term or phrase: continuum
Nella classificazione normalmente adottata, a indicare la differenza è la graduazione dei contenuti di “tangibilità/intangibilità”, in un “continuum” che ad un estremo contiene il “puro prodotto” e all’altro estremo il “puro servizio”.
In this classification the differences are given by the grades of a "continous" content of “tangibility/intangibility”...?
nhorma
Local time: 12:51
continuum
Explanation:
fine to use in English
http://en.wikipedia.org/wiki/Continuum
Selected response from:

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 12:51
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7continuum
Shera Lyn Parpia


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
continuum


Explanation:
fine to use in English
http://en.wikipedia.org/wiki/Continuum

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 58
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarah Jane Webb
4 mins
  -> Thanks :)

agree  Joel Schaefer: in a continuum from "pure product" to "pure service"
6 mins
  -> Grazie!

agree  Sara Maghini
8 mins
  -> Thank you.

agree  Tom in London: .....
25 mins
  -> Thank you :)

agree  Linda Thody
51 mins
  -> Thank you.

agree  Benedetta Bronz
1 hr
  -> Grazie :)

agree  luskie: to be continued...
20 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search