Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / polyethylene
Italian term or phrase:tensioned polyethylene
I'm translating an instructions manual for a wrapping machine of Italian manufacture. My source language is English, but I I also have the original Italian text. Unfortunately I don't speak Italian.
My question: Is the English term "tensioned polyethylene" correct? I guess the author meant "pre-stretched polyethylene".
La macchina è stata progettata per confezionare
bicchieri di plastica con nastro monopiega in polietilene
a foglia tesa.
The machine has been designed to pack plastic
cups using reeled singlefold tensioned polyethylene.