KudoZ home » Italian to English » Mechanics / Mech Engineering

per fine bobbina

English translation: for coil end / for belt end

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:per fine bobina
English translation:for coil end / for belt end
Entered by: Maria Luisa Dell'Orto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:39 Nov 3, 2008
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / procedura operativa trapasso
Italian term or phrase: per fine bobbina
-Velocità jog Svolgitore. Si imposta la velocità in percentuale che si desidera in
marcia jog dello svolgitore.
-Velocità finale. Si imposta la velocità in percentuale che si desidera la linea si porti a
fine rampa di decelerazione per fine bobina in attesa di raggiungere i metri finali.
(Che cosa significa?)
Simona Volpe-Adeoye
Austria
Local time: 01:45
for coil end / for belt end
Explanation:
Di solito si parla di fine bobina per indicare la fine del nastro (avvolto in bobina)
Selected response from:

Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4for coil end / for belt end
Maria Luisa Dell'Orto


Discussion entries: 2





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
for coil end / for belt end


Explanation:
Di solito si parla di fine bobina per indicare la fine del nastro (avvolto in bobina)

Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 372

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Faber
3 mins
  -> Grazie Valeria!

agree  Gian
54 mins
  -> Grazie Gian!

agree  Marika Costantini
2 hrs
  -> Grazie Marika!

agree  Alessandra Renna
22 hrs
  -> Grazie Alessandra!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 8, 2008 - Changes made by Maria Luisa Dell'Orto:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search