ingresso Serrature di sicurezza porte cabina di protezione.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:57 Mar 18, 2018
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Toilet paper manufacturing
Italian term or phrase:ingresso Serrature di sicurezza porte cabina di protezione.
I am very confused about the meaning of "ingresso" here as the phrase just reads like a series of unconnected words.
It is within a section dealing with wiring diagrams so I thought "input" but "Ingresso" is mentioned in the same section as "ingresso porta chiusa.." which makes me think it's entrance...
Here's the context:
Schema elettrico Ditta XXXX:
N° D33116-LN del 06.11.2017, installation =RW pag- 43.
Ingresso porta chiusa zona XXXX instalation=RW( +BX1-S2) - FIG. 1,2,19 pag. 45, ingresso Serrature di sicurezza porte cabina di protezione.
Maybe someone could enlighten me as to what RW and BX mean?
Could this be badly translated from English? Entrance door closed, entrance security locks? It contains one English word, instal(l)ation, and RW could be English because there's no W in Italian.
Automatic update in 00:
17 days confidence:
Entrance, Hall area
Explanation: It should be “entrance” as you assumed, that is the area where what follows is located.
It might help reading the sentence as follows:
ingresso: Serrature di sicurezza per le porte della cabina di protezione.
Lia Tomasich Italy Local time: 12:30 Specializes in field Native speaker of: Italian