KudoZ home » Italian to English » Mechanics / Mech Engineering

battuta di azzeramento

English translation: rabbet set to 0 (in Y)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:battuta di azzeramento
English translation:rabbet set to 0 (in Y)
Entered by: kringle
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:56 Feb 12, 2005
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / panel cutting machine,
Italian term or phrase: battuta di azzeramento
From user's manual for an interface for a panel cutting machine: Sempre nella stessa finestra si possono vedere le quote delle morse , queste quote sono sempre riferite alla asta metrica installata sulla macchina che fa riferimento alla prima battuta di azzeramento in Y. Any help would be warmly received! thanks SUE
kringle
Local time: 22:55
rabbet set to 0 (in Y)
Explanation:
the vertical line (Y) of the rabbit is set to 0

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 44 mins (2005-02-12 21:40:49 GMT)
--------------------------------------------------

rabbEt !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! mancava solo un coniglio!
Selected response from:

ejg
Local time: 21:55
Grading comment
grazie (anche del coniglio)! Client seemed to like it so there you go. SUE
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4rabbet set to 0 (in Y)ejg


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rabbet set to 0 (in Y)


Explanation:
the vertical line (Y) of the rabbit is set to 0

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 44 mins (2005-02-12 21:40:49 GMT)
--------------------------------------------------

rabbEt !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! mancava solo un coniglio!

ejg
Local time: 21:55
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Grading comment
grazie (anche del coniglio)! Client seemed to like it so there you go. SUE
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search