International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » Italian to English » Media / Multimedia

percorsi e allestimenti museali

English translation: design museum exhibitions and layouts

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase: percorsi e allestimenti museali
English translation:design museum exhibitions and layouts
Entered by: Jasmiez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:43 Feb 21, 2009
Italian to English translations [PRO]
Media / Multimedia
Italian term or phrase: percorsi e allestimenti museali
It is from the description of a course (school syllabus). This is the context
"Una figura professionale che possa agilmente muoversi nel mondo del lavoro di oggi e rispondere alle richieste che ne possono venire (...) quali creare percorsi e allestimenti museali (...)"
Jasmiez
Australia
Local time: 00:00
design museum exhibitions and layouts
Explanation:
I would do it this way, even if technically to "allestire" is to mount.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 18:00
Grading comment
Yes, I agree with you, sounds much better than "mounting".
Thank u very much 4 ur help
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2design museum exhibitions and layouts
James (Jim) Davis


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
design museum exhibitions and layouts


Explanation:
I would do it this way, even if technically to "allestire" is to mount.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Yes, I agree with you, sounds much better than "mounting".
Thank u very much 4 ur help

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Russell Jones: Have always struggled with percorsi; layout is a great new option.
7 hrs
  -> Hi Russel, Always makes me think of Cicero wandering around a villa muttering under his breath.

agree  Sele
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search