KudoZ home » Italian to English » Medical: Dentistry

impronte non di precisione

English translation: non-precision impressions/conventional impressions

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:impronte non di precisione
English translation:non-precision impressions/conventional impressions
Entered by: Alexander Chisholm
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:59 Sep 1, 2008
Italian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry / prosthetics
Italian term or phrase: impronte non di precisione
This is from the title of an article in dentistry:

"Importanza delle impronte non di precisione nella pratica protesica quotidiana"

Rough impression/mould/cast - something along these lines.
Alexander Chisholm
Local time: 10:23
non-precision impressions/conventional impressions
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-01 18:05:32 GMT)
--------------------------------------------------

I already gave you my opinion.
After that, you're on your own. The translation is yours, do as you please.
Selected response from:

texjax DDS PhD
Local time: 04:23
Grading comment
Many thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1non-precision impressions/conventional impressions
texjax DDS PhD


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
non-precision impressions/conventional impressions


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-01 18:05:32 GMT)
--------------------------------------------------

I already gave you my opinion.
After that, you're on your own. The translation is yours, do as you please.

texjax DDS PhD
Local time: 04:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 130
Grading comment
Many thanks.
Notes to answerer
Asker: I have found "rough impression" in the literature. Does this fit?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Renna
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search