KudoZ home » Italian to English » Medical

P.S.

English translation: pronto soccorso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:33 Nov 19, 2001
Italian to English translations [PRO]
Medical
Italian term or phrase: P.S.
In a report relating to an Adverse Event, the patient is brought to the P.S. with the symptoms of an apparent acute myocardial infarct: "... il paziente è stato portato presso il P.S. del nostro P.O per una sintomatologia ... "

Thanks,

Harold
xxxVadney
English translation:pronto soccorso
Explanation:
casualty department, A&E, ER and so on....

Giovanni

ma quando comincia la nuova serie?
Selected response from:

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 05:31
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6pronto soccorso
Giovanni Guarnieri MITI, MIL


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
pronto soccorso


Explanation:
casualty department, A&E, ER and so on....

Giovanni

ma quando comincia la nuova serie?

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 626

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CLS Lexi-tech
4 mins

agree  Anna Beria: Correct, but what's PO?!
6 mins

agree  xxxElena Sgarbo: Anna, it's pronto soccorso & presidio ospedaliero :-) Elena
10 mins
  -> sì, è presidio ospedaliero, esgarbo mi ha bruciato!

agree  Bilingualduo
1 hr

agree  Barbara Cattaneo: ma non è già in corso (in italia)?
2 hrs
  -> sì, effettivamente stavo parlando dell'Inghilterra, dove siamo un paio di serie avanti... ora vi dico cosa succede... no scherzo :o)

agree  Derek Smith: Italian overdub better than original: "al mio tre / libero!" You don't know what you're missing!
4 hrs
  -> Unfortunately, I know what I'm missing, since I get Italian TV here... How can you stand it????
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search