KudoZ home » Italian to English » Medical

controllato verso comparatore attivo

English translation: controlled versus active comparator

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:controllato verso comparatore attivo
English translation:controlled versus active comparator
Entered by: Grace Anderson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:32 Jan 25, 2001
Italian to English translations [PRO]
Medical
Italian term or phrase: controllato verso comparatore attivo
informed consent form
fmatteoda
Spain
Local time: 20:22
controlled versus active comparator
Explanation:
Io opterei per questa interpretazione della frase (nonostante non ci sia contesto, credo proprio che intendano dire questo).
Selected response from:

Lucia Mentani
United States
Local time: 14:22
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nait's medical isn't it..
Angela Arnone
naControlled with active substancexxxElena Sgarbo
nacontrolled versus active comparator
Lucia Mentani


  

Answers


22 mins
controlled versus active comparator


Explanation:
Io opterei per questa interpretazione della frase (nonostante non ci sia contesto, credo proprio che intendano dire questo).


    Hazon dictionary
Lucia Mentani
United States
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 70
Grading comment
Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins
Controlled with active substance


Explanation:
In the absence of more context, this is how I'd translate it for an informed consent. The patient signing the consent is probably being asked to agree to participate in a clinical study that compares an inactive substance (i.e., placebo) with an active one (perhaps a new drug). The study is 'controlled' because it controls the active substance with one that is not active, thus elimintaing the "placebo effect" (i.e., psychological / physical feeling that the new drug is 'magic' and will cure the ailment).
Good luck
Elena






    I'm an MD in the USA
xxxElena Sgarbo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1645
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
it's medical isn't it..


Explanation:
If it's an informed consent form then it's medical so trust Elena...
Ciao
Angela

Angela Arnone
Local time: 20:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3602
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search