spesso il cronico sottende l’acuto

English translation: Often, a chronic condition underlies an acute one

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:spesso il cronico sottende l’acuto
English translation:Often, a chronic condition underlies an acute one
Entered by: Anthony Green
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:07 Dec 15, 2003
Italian to English translations [PRO]
Medical / homeopathy
Italian term or phrase: spesso il cronico sottende l’acuto
Non riesco a capire che cosa significhi "sottende" nemmeno quando tradotto letteralmente come "subtends"


da un testo sulla medicina omeopatica, che continua:

"non deve quindi stupire la possibilità di associare i preparati per os, fra tutti il rimedio principale, con i rimedi in fiale."
Turn social sharing on.
Like 18
Anthony Green
Italy
Local time: 16:22
Often, a chronic condition underlies an acute one
Explanation:
or "there is often an underlying chronic condition"
Selected response from:

Laurel Porter
Grading comment
perfect, thanks Laurel. I realised it was time to take a break as my mind was a bit fuzzy
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Often, a chronic condition underlies an acute one
Laurel Porter


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Often, a chronic condition underlies an acute one


Explanation:
or "there is often an underlying chronic condition"

Laurel Porter
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 36
Grading comment
perfect, thanks Laurel. I realised it was time to take a break as my mind was a bit fuzzy

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Glenda Janssen
15 hrs
  -> grazie, Glenda
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search