Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:43 Mar 29, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other
Italian to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / exercise
Italian term or phrase:"blocco" della colonna
Se si soffre di patologie ossee rilevanti, di protrusioni/ernie discali, di episodi acuti di “blocco” della colonna o se si è subito un intervento...
Context: warning note in the manual for an exercise (stretching) machine, advising those with certain medical conditions not to use the machine.
I am tempted to translate this using '(acute) back pain' or 'lower pack pain' (I think in US English it's referred to as low back pain). although I have already translated the term 'lombalgia' using 'lower back pain' elsewhere in the manual.
Any confirmations or alternative suggestions welcome.
Thanks for your suggestions (even if I can't give you any points for them when they're in note format). The reference site was very helpful and I think lumbago fits the bill. As I probably won't get any more precise answers, I'll close the question early.