da correlare in sede clinico-laboratoristica

English translation: to be correlated with clinical and laboratory findings

08:00 Aug 30, 2008
Italian to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Italian term or phrase: da correlare in sede clinico-laboratoristica
"I reperti descritti sono sospetti per malattia demielinizzante,da correlare in sede clinico-laboratoristica”.
Olga Buongiorno
Italy
Local time: 22:43
English translation:to be correlated with clinical and laboratory findings
Explanation:
my interpretation.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2008-08-30 10:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

If you will use "findings" in the first part of the sentence, another option is to say "to be correlated with clinical and laboratory data", in order to avoid a repetition.



--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2008-08-31 06:33:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://209.85.135.104/search?q=cache:tl_z5OSG4mYJ:www.vascul...
Valutazione clinico-laboratoristica

Per seguire l'andamento clinico della malattia e per verificare eventuali effetti collaterali della terapia sono previsti, durante il trattamento, un esame clinico mensile ed una valutazione mensile dei seguenti parametri:

Dunque, il termine "in sede clinico-laboratoristica" suppone un esame clinico ed esami di laboratorio.

La mia soluzione è giusta.

Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 22:43
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3to be correlated with clinical and laboratory findings
Mihaela Petrican
4to be correlated with chemical exam
Lionel_M (X)


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to be correlated with chemical exam


Explanation:
"clinico-laboratoristica" sono l'insieme dei dati di laboratorio d'analisi clinica secondo la mia opinione; non sono due cose diverses.

Lionel_M (X)
Local time: 22:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 253

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Joseph Tein: Ciao Lionel. Attention: 'chemical exam' is too limited for this translation; also, clinical findings are 'in the clinic' -- could be ECG, X-ray, blood pressure, etc.
15 hrs
  -> Yes Joseph. Thks
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
to be correlated with clinical and laboratory findings


Explanation:
my interpretation.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2008-08-30 10:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

If you will use "findings" in the first part of the sentence, another option is to say "to be correlated with clinical and laboratory data", in order to avoid a repetition.



--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2008-08-31 06:33:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://209.85.135.104/search?q=cache:tl_z5OSG4mYJ:www.vascul...
Valutazione clinico-laboratoristica

Per seguire l'andamento clinico della malattia e per verificare eventuali effetti collaterali della terapia sono previsti, durante il trattamento, un esame clinico mensile ed una valutazione mensile dei seguenti parametri:

Dunque, il termine "in sede clinico-laboratoristica" suppone un esame clinico ed esami di laboratorio.

La mia soluzione è giusta.



Mihaela Petrican
Italy
Local time: 22:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 1146
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Béatrice Sylvie Lajoie
1 hr
  -> grazie

agree  Barbara Toffolon (X)
6 hrs
  -> grazie

agree  Joseph Tein: (after your answer has already been chosen) Brava Mihaela. Nice answer.
1 day 8 hrs
  -> many thanks, Joseph :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search