GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:28 Nov 11, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / electrotherapy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maverick82 (X) Local time: 02:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | recruitment |
| ||
5 | activation |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
recruitment Explanation: La collocazione "muscle recruitment" è usatissima (infatti penso che l'uso qui sia calcato dall'inglese), ma aspettiamo il parere dei colleghi! Ciao, buon lavoro! Luca |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
24 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |