KudoZ home » Italian to English » Medical (general)

stent embricati

English translation: overlapping stents

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:stent embricati
English translation:overlapping stents
Entered by: Joseph Tein
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:14 Dec 2, 2010
Italian to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Angioplasty
Italian term or phrase: stent embricati
"Coronaropatia trivasale trattata con angioplastica ed impianto di 2 stent embricati su discendente anteriore ..."

What kind of stents are these? And how do we say this in English?

Thanks again for all the help.
Joseph Tein
United States
Local time: 16:43
overlapping stents
Explanation:
Data Show Overlapping CYPHER(R) Sirolimus-Eluting Coronary Stents ... - [ Traduire cette page ]
18 Jul 2006 ... A pooled analysis of five clinicaltrials found that patients requiring treatment with two or more overlappingstents for long artery ...
www.medicalnewstoday.com/.../47481.php
Selected response from:

SJLD
Local time: 01:43
Grading comment
Grazie 1000.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1overlapping stents
SJLD


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
overlapping stents


Explanation:
Data Show Overlapping CYPHER(R) Sirolimus-Eluting Coronary Stents ... - [ Traduire cette page ]
18 Jul 2006 ... A pooled analysis of five clinicaltrials found that patients requiring treatment with two or more overlappingstents for long artery ...
www.medicalnewstoday.com/.../47481.php

SJLD
Local time: 01:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1022
Grading comment
Grazie 1000.
Notes to answerer
Asker: Ciao Sue, thank you. And I agree with you ... see my discussion note :) "Imbricate" sounds a lot more impressive than "overlap" I must say.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
1 min
  -> thanks Phil
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search