Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:29 Feb 7, 2012
Italian to English translations [PRO] Medical - Medical (general)
Italian term or phrase:protocolli eseguiti
PROTOCOLLI ESEGUITI: T1W, centrature con sequenze Balanced Echo su assi sagittale, trasverso e coronale; funzione ventricolare sx con metodica ALEF su asse sagittale medio ventricolare sx con sequenze Balanced Echo;
I've always thought of protocol as a dull word, not really worth investigating, but it does have its nuances, as the various answers indicate.
So I'm wondering whether what I write below is accurate: there is actually a difference between the type of protocol that you run (on a computer or in a clinical trial), that you follow (where protocol is a set of often ad hoc instructions, say on a ward for cleanliness, but not in a clinical trial) and that you carry out or perform or employ (here it can also be a formal set of instructions that has become a standard).
I'm sure there is more to it than this, as well as plenty of variability, so I would love to read your comments