Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:17 Mar 20, 2018
Italian to English translations [PRO] Medical - Medical (general)
Italian term or phrase:carbocaina con adrenalina 1 a 200.000
"carbocaina con adrenalina 1 a 200.000"
è una dicitura all'interno di una carta di dimissione di un paziente dall'ospedale.
Qualcuno sa dirmi come si traduce soprattutto la numerazione, intendo il rapporto 1 a 200.000?
Rimane così anche in Inglese?
by SA Hinkley - 1991 - Cited by 96 - Related articles
The purpose of this study was to measure the degree of anesthesia obtained with 4% prilocaine with 1:200,000 epinephrine and 2% mepivacaine with 1:20,000 levonordefrin compared with 2% lidocaine with 1:100,000 epinephrine for inferior alveolar nerve block.
Automatic update in 00:
Reference information: see article and references under both this and carbocaine with adrenaline
Cedric Randolph Italy Specializes in field Native speaker of: English, Italian PRO pts in category: 276