KudoZ home » Italian to English » Medical: Pharmaceuticals

macchine infialatrici

English translation: ampoule filler / vial filler

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:macchine infialatrici
English translation:ampoule filler / vial filler
Entered by: Pasquale Capo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:56 Oct 14, 2004
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Pharmaceuticals / specification
Italian term or phrase: macchine infialatrici
La procedura di controllo descritta di seguito è finalizzata alla verifica della corretta regolazione delle macchine infialatrici all’avviamento. could be vial filling machines??
Pasquale Capo
Canada
Local time: 13:04
ampoule filler / vial filler
Explanation:
Hi, I've done several jobs about the pharmaceutical product, not the machinery. Fiala is generally translated as ampoule, though I've also seen vial. The difference might be British vs. American English.
The first link provides technical specifications, which may be helpful.
The second link shows a vial filler.
Selected response from:

Catherine Bolton
Local time: 19:04
Grading comment
grazie mille! i due siti sono molto utili, a proposito c'avresti un'idea circa cosa siano le ventoline e le guancette (vedi kudo questions)?? a risentirci, PC
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ampoule filler / vial filler
Catherine Bolton


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ampoule filler / vial filler


Explanation:
Hi, I've done several jobs about the pharmaceutical product, not the machinery. Fiala is generally translated as ampoule, though I've also seen vial. The difference might be British vs. American English.
The first link provides technical specifications, which may be helpful.
The second link shows a vial filler.


    Reference: http://www.air-corp.com/products/injectables/ampoule_fillnse...
    Reference: http://www.packworld.com/articles/Products/13775.html
Catherine Bolton
Local time: 19:04
Native speaker of: English
PRO pts in category: 15
Grading comment
grazie mille! i due siti sono molto utili, a proposito c'avresti un'idea circa cosa siano le ventoline e le guancette (vedi kudo questions)?? a risentirci, PC

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mauro Baglieri: "vial filler" who says shorter ain't prettier ; -)
3 hrs
  -> True, true. Short and sweet. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search