KudoZ home » Italian to English » Military / Defense

in gola

English translation: at/in/across a gorge

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:19 Sep 10, 2006
Italian to English translations [PRO]
Military / Defense
Italian term or phrase: in gola
Ridotto:

nelle città fortificate è una piccola cittadella contrapposta alla cittadella vera e propria; generalmente è un bastione fortificato in gola.
Ivana UK
United Kingdom
Local time: 07:13
English translation:at/in/across a gorge
Explanation:
the citadelle/fort and the redout are positioned on opposite sides of a natural gorge through which the protected road passes
Selected response from:

Robin Levey
Chile
Local time: 03:13
Grading comment
Thanks for all your help on this!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5at/in/across a gorge
Robin Levey
3bastion entrance/bastion entry point
texjax DDS PhD


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
at/in/across a gorge


Explanation:
the citadelle/fort and the redout are positioned on opposite sides of a natural gorge through which the protected road passes

Robin Levey
Chile
Local time: 03:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thanks for all your help on this!
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bastion entrance/bastion entry point


Explanation:
Gola è l'ingresso del bastione.



--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-09-10 23:02:32 GMT)
--------------------------------------------------

In un glossario medievale ho trovato inoltre la spiegazione che ti riporto, e che forse e' utile. Hai ragione, probabilmente esiste un termine militare preciso.

La fortificazione bastionata si articola simmetricamente intorno ad un asse, bisettore dell’angolo che protegge e per questo detto “capitale”; i due lati confluenti al vertice sporgente sono le “facce” e quelli che ne collegano gli altri estremi alla cortina sono i “fianchi”.

Si chiama “gola”, invece, il quinto lato interno del pentagono (generalmente aperto) così formato verso la piazza interna al recinto fortificato, lato che congiunge gli incroci dei fianchi con le cortine.

La struttura, caratterizzata da una forma a foglia d’edera (due facce, due fianchi, una gola) innestata all’incontro di due cortine angolate in asse alla bisettrice dell’angolo da esse formato, viene concepita per avere un ottimo profilo balistico e, nello stesso tempo, per non lasciare punti nascosti al tiro dei difensori, capaci di raggiungere con il proprio tiro sia la cortina muraria che la faccia del bastione vicino.


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-09-10 23:04:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.architetturamilitarepiemonte.it/html/glossario.ht...

Vedi anche questo glossario, specifico.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-10 23:25:18 GMT)
--------------------------------------------------

mi spiace, non ho trovato niente di specifico inglese...se mi ci imbatto te lo metto senz'altro!
Buon lavoro! (hai una traduzione ostica a dir poco!)

texjax DDS PhD
Local time: 02:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: Grazie mille per l'aiuto - ci sara` sicuramente un termine specifico - basta trovarlo!! Domani faro` qualche ricerca in piu` sui siti inglesi. Possibile che non ci sia un glossario (online) di termini militari italiani/inglesi?? Ho fatto varie ricerche e non sono riuscita a trovarne neanche uno!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search