Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Music
Italian term or phrase:farlo ascoltare
Context: L'obiettivo dichiarato da Anastasio e' quello di resuscitare il codice delle vecchie "big bands", ovvero prendere un motivo e "farlo ascoltare" in diverse varianti: quello da ballo, quello per intellettuali, quello per relax e cosi' via.
I just want to make sure I am correctly understanding what the author is saying here. This is from a write-up about the group Phish.