KudoZ home » Italian to English » Other

disse

English translation: you can invert it or not, but don't invert pronouns

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:05 Oct 25, 2001
Italian to English translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: disse
quando si ha una frase tra virgolette e dopo il termine "disse" (come in "non farmi arrabbiare", disse Luigi): ci va l'inversione, vero? Diventa "said Luigi"? Scusate la domanda stupida, ma ho un momento di vuoto.
b612
Italy
Local time: 21:04
English translation:you can invert it or not, but don't invert pronouns
Explanation:
"said he" sounds poetical, but "said Luigi" is ok.
Selected response from:

schmurr
Local time: 21:04
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4you can invert it or not, but don't invert pronouns
schmurr


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you can invert it or not, but don't invert pronouns


Explanation:
"said he" sounds poetical, but "said Luigi" is ok.

schmurr
Local time: 21:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 86
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search