Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
looks like you have a typo here..."cuore" o maybe "curatore"?
15:08 Nov 15, 2001
Automatic update in 00:
1 hr confidence:
If it's "cuore sportivo"
Explanation: as Floriana suggests, -maybe- you're referring to the Alfa Romeo catchphrase. I notice that the automaker (sensibly) doesn't translate this at all. Literally it means "sports heart", or "race heart", suggesting that all Alfas (with the exception IMO of several models from the 80s and early 90s that were veritable wheebarrows) fave a thoroughbred race personality under their elegant outer shell...
Of course, all of this may be quite irrelevant!
Derek Smith Local time: 17:11 Native speaker of: English PRO pts in pair: 1096