12:11 Sep 3, 2000 |
Italian to English translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Giles Watson Italy Local time: 14:11 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | see below |
| ||
na | musing |
| ||
na | A ... musing |
|
see below Explanation: I assume you mean "pensiero", not "penziero". "Pensiero" means "thought". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
musing Explanation: The word means "thought" in the sense of "musing", "reflection" or "rumination". Note that the spelling "penziero" (instead of the standard Italian "pensiero") is probably intended to mimic Southern Italian pronunciation for humorous purposes. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
A ... musing Explanation: Actually, it occurred to me that you could reflect the humorous spelling of "penziero" with a pun in English. Just a thought (which is another possible translation). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.