KudoZ home » Italian to English » Other

componentistica

English translation: software components

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:componentistica
English translation:software components
Entered by: Romina Minucci
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:10 Jan 29, 2002
Italian to English translations [PRO]
Italian term or phrase: componentistica
componentistica software
i ns sforzi per la componentistica sono già da adesso sempre più orientati alle temetiche web/GIS
Romina Minucci
Italy
Local time: 13:27
Software components
Explanation:
Letteralmente.
In alternativa software tools.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-29 12:16:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Attenzione però se scegli software tools, dipende dal contesto.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-29 12:25:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Attenzione però se scegli software tools, dipende dal contesto.
Selected response from:

Luca Ruella
United States
Grading comment
ti ringrazio dell'aiuto...che in questo campo mi è indispensabile!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Software components
Luca Ruella


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Software components


Explanation:
Letteralmente.
In alternativa software tools.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-29 12:16:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Attenzione però se scegli software tools, dipende dal contesto.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-29 12:25:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Attenzione però se scegli software tools, dipende dal contesto.


    Reference: http://www.isoco.com/index.html
    Reference: http://www.escot.org/
Luca Ruella
United States
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 12
Grading comment
ti ringrazio dell'aiuto...che in questo campo mi è indispensabile!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hph: components need not be tools!
15 mins
  -> I know, but it 's worth checking the context to exclude possible alternatives. I'd definitely go for Software components.

agree  Gian
23 mins

agree  schmurr: comp.
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search