La pianta si addrizza quado e piccoa

English translation: the plant should be straightened out when it's young

09:06 Sep 27, 2000
Italian to English translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: La pianta si addrizza quado e piccoa
It was told to me by a friend.... said it would solve all my life's problems.
Kim Adams
English translation:the plant should be straightened out when it's young
Explanation:
The correct sentence should be:
la pianta si raddrizza quando è piccola.
The meaning is that you have to intervene at the beginning of a problem, and not wait too long.
Selected response from:

Laura Gentili
Italy
Local time: 01:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1the plant should be straightened out when it's young
Laura Gentili


  

Answers


3 mins peer agreement (net): +1
the plant should be straightened out when it's young


Explanation:
The correct sentence should be:
la pianta si raddrizza quando è piccola.
The meaning is that you have to intervene at the beginning of a problem, and not wait too long.

Laura Gentili
Italy
Local time: 01:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 225
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
CLS Lexi-tech

agree  Joseph Brazauskas
2575 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search