13:50 Mar 2, 2002 |
Italian to English translations [Non-PRO] / pasta | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CLS Lexi-tech Local time: 09:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | I would say not |
| ||
4 +1 | maccheroni =macaroni |
| ||
4 | maccaroni = dialettale |
|
maccheroni =macaroni Explanation: Macaroni is maccheroni in English. It can be any type of pasta cut in a longish tube shape, hollow or full. For example, penne, fusilli, rigatoni etc. In some regions long pasta like spaghetti or bucatini are also called maccheroni. Don |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I would say not Explanation: Maccheroni is the Italian word used for bucatini or ziti, sometimes used as a generic term, almost as an equivalent for pasta maccaroni/macaroni is the word used in US and Canada to mean the short half-elbows used for Kraft Dinner. a google search may help you establish the difference contextually (lots of recipes in which "maccheroni" is translated with "macaroni" in my opinion, wrongly) paola l m -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-02 18:22:00 (GMT) -------------------------------------------------- In popular representations, Pulcinella is said to be eating \"maccheroni\" and is depicted eating long noodles with his hands. |
| |
Grading comment
| ||