KudoZ home » Italian to English » Other

finestrella

English translation: aperture/display/dial

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:finestrella
English translation:aperture/display/dial
Entered by: larat
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:56 Nov 27, 2006
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / orologeria
Italian term or phrase: finestrella
come posso chiamare quella "finestrella" che in genere mostra la data dulla ma, nel mio caso, è centrale sull'orologio e mostra delle tacche che illuminandosi e cambiando colore scandiscono il trascorrere dei minuti? Spero di essermi spiegata!
larat
Local time: 09:54
display
Explanation:
non so se si tratti di un orologio digitale... ma nel caso quella finestrella di cui parli sia digitale potresti usare la parola "display"

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-11-27 22:15:42 GMT)
--------------------------------------------------

Allora dovrebbe trattarsi di una "aperture" o "dial"...

Guarda questo glossario, spero ti aiuti:
http://www.fhs.ch/en/glossary.php
Selected response from:

Rachele Rossanese
Italy
Local time: 09:54
Grading comment
ho sottoposto la cosa al cliente che ha scelto aperture, io non avrei proprio saputo cosa scegliere. Grazie a tutti x l'aiuto e per i riferimenti ai glossari sugli orologi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4indicator
Colin Ryan
4sub-dial
Ivana UK
3display
Rachele Rossanese


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
display


Explanation:
non so se si tratti di un orologio digitale... ma nel caso quella finestrella di cui parli sia digitale potresti usare la parola "display"

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-11-27 22:15:42 GMT)
--------------------------------------------------

Allora dovrebbe trattarsi di una "aperture" o "dial"...

Guarda questo glossario, spero ti aiuti:
http://www.fhs.ch/en/glossary.php

Rachele Rossanese
Italy
Local time: 09:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
ho sottoposto la cosa al cliente che ha scelto aperture, io non avrei proprio saputo cosa scegliere. Grazie a tutti x l'aiuto e per i riferimenti ai glossari sugli orologi!
Notes to answerer
Asker: no, è un orologio a lancette e questa "finestrella" a forma di arco sta sotto le ore 12

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sub-dial


Explanation:
sul sito ci sono anche le foto - cosi` puoi controllare se e` quello che cerchi

Blowers Rolex Pre-owned unused and second hand watches, Rolex Cartier Breitling Omega Franck Muller Officine Panerai Jaeger-LeCoultre Audemars Piguet Blancpain IWC Breguet Tag Heuer Vacheron Constantin. ... minute, small seconds, perpetual calendar, day, date, month, year, Moonphase ... Second sweep sub-dial and date display ...

www.blowers-jewellers.co.uk/new_watches.htm

Ivana UK
United Kingdom
Local time: 08:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
indicator


Explanation:
Mi piace il "display" di Rachele (anche se l'orologio è a lancette) ma se non è il termine che fa per te puoi anche usare "indicator".

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-11-28 09:37:38 GMT)
--------------------------------------------------

anche "indicators" dal momento che si trattono di più tacche

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-11-28 09:45:12 GMT)
--------------------------------------------------

Aggiornamento!!
La parola che fa per te è PIPS (1 pip, più pips).
Per più precisione, i pips sono i punti ai quali riferiscono le lancette dell'orologio (spesso l'orologio ha i soli numeri 12, 3, 6, e 9 e gli altri numeri sono invece sostituiti dai pips), ma la parola "pip" è abbastanza ampia per anche descrivere le "spie" che stai cercando di tradurre, specialmente quando ce ne sono più di uno.
Spero di averti aiutata...

http://www.time4watches.com/2. WatchKing articles/Inspect_wi...

Colin Ryan
Local time: 09:54
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search