KudoZ home » Italian to English » Other

r.c.a

English translation: Responsabilità Civile Auto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:05 Oct 9, 2000
Italian to English translations [PRO]
Italian term or phrase: r.c.a
car insurance: what does this stand for and what's the English equivalent, please?
Sarah Ferrara
Italy
Local time: 00:23
English translation:Responsabilità Civile Auto
Explanation:
This is what the acronym stands for. In English you can translate it with a general "liability protection" which implies protection for bodily injury and property damage to third parties. Anyway here is a link which explains the matter.

Hope it helps.
Saxo
Selected response from:

Carla Trapani
Local time: 00:23
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naresponsabilità civile automobilistica / driving civil liabilityTelesforo Fernandez
naautomobile liability insurance
Catherine Bolton
naResponsabilità Civile Auto
Carla Trapani


  

Answers


22 mins
Responsabilità Civile Auto


Explanation:
This is what the acronym stands for. In English you can translate it with a general "liability protection" which implies protection for bodily injury and property damage to third parties. Anyway here is a link which explains the matter.

Hope it helps.
Saxo


    Reference: http://www.hertz.it/policy/us/gen_protect.html
Carla Trapani
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 472
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Peter Cox
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins
automobile liability insurance


Explanation:
Ditto on Saxo's explanation. Just thought I'd give you another term so you have a choice.



    cb
Catherine Bolton
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1906
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
responsabilità civile automobilistica / driving civil liability


Explanation:


PLEASE READ THE FOLLOWING FOR REFERENCE :
L'assicurazione, la responsabilità civile automobilistica e la liquidazione dei danni


La signora xxx ha richiesto di conoscere in quale misura sia risarcibile un danno subito in incidente stradale.
E' bene premettere che il codice civile prevede con l'art. 2054 il cosiddetto concorso di colpa negli incidenti stradali. Tale concorso sta a significare che, ove nessuno dei proprietari coinvolti provi che la responsabilità sia addebitabile all'altro, i danno vengono risarciti (dalla compagnie di assicurazione) nella misura del 50% di quelli rispettivamente subiti.
E' evidente, pertanto, che prima di tutto si dimostri la responsabilità della controparte.
Premesso questo, vediamo quali sono i criteri adottati dalla legge e dalla giurisprudenza per la liquidazione dei danni, la cosiddetta determinazione del il "quantum debeatur".
I danni da risarcire consistono e sono stati individuati:


nella invalidità temporanea; nella invalidità permanente; nel maggior danno


Telesforo Fernandez
Local time: 04:53
PRO pts in pair: 110
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search