KudoZ home » Italian to English » Other

del meglio sul bene

English translation: constant improvement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:del meglio sul bene
English translation:constant improvement
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:53 Nov 6, 2000
Italian to English translations [PRO]
Italian term or phrase: del meglio sul bene
Di conseguenza risulta quasi impossibile non rappresentare questo processo come rivolto verso il progresso, l'avvenire, l'affirmazione del melgio sul bene...
Sarah Ferrara
Italy
Local time: 20:58
vedi sotto
Explanation:
Dipende dal tono che hai scelto globalmente per il testo
\"and never leave good enough alone\"
\"bettering anything anytime\"
oppure, lasciando da parte una traduzione letterale
\"constant improvement\"

saluti
Paola L M
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 14:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
navedi sotto
CLS Lexi-tech
naover the merely good of the even better
Giles Watson
naexcellenceKika


  

Answers


30 mins
excellence


Explanation:
Therefore it is almost impossible not to consider this process as progress-, future-, and excellence-bound.

Hope this helps!

Kika

Kika
Local time: 20:58
PRO pts in pair: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Giles Watson
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
over the merely good of the even better


Explanation:
It is therefore almost impossible not to see this process as focusing on progress, the future and the triumph over the merely good of the even better

HTH

Giles


Giles Watson
Italy
Local time: 20:58
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1740
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
vedi sotto


Explanation:
Dipende dal tono che hai scelto globalmente per il testo
\"and never leave good enough alone\"
\"bettering anything anytime\"
oppure, lasciando da parte una traduzione letterale
\"constant improvement\"

saluti
Paola L M


CLS Lexi-tech
Local time: 14:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Peter Cox
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search