KudoZ home » Italian to English » Other

fonte di vantaggio sostenibile

English translation: sustainable asset

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:52 May 23, 2002
Italian to English translations [PRO]
Italian term or phrase: fonte di vantaggio sostenibile
Trattato di economia

E’ opinione condivisa tra gli studiosi ed i manager che la creazione e la diffusione di valore per tutte le categorie di soggetti “interessati” alle attività aziendali costituisce nell’attuale contesto competitivo la principale fonte di vantaggio sostenibile.

Grazie
Ciao
Paola Paliotti
Italy
Local time: 17:45
English translation:sustainable asset
Explanation:
di solito, in questo tipo di testi, si parla di "competitive advantage" ma in ogni caso... Eliminerei "fonte di" e tradurrei come "sustainable asset". Asset e' un'altra buzz word di questo settore e traduce bene il concetto.

soggetti "interessati": forse tradurrei con "stakeholders"


paola l m
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 11:45
Grading comment
Ancora grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1the main source of sustainable advantage.
Arthur Borges
4 +1sustainable asset
CLS Lexi-tech
4support advantage sourcejamax28


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the main source of sustainable advantage.


Explanation:
This is pure intuition...

Arthur Borges
China
Local time: 23:45
PRO pts in pair: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anna Beria: More like literal translation, but probably the only possible... To me the original does not make sense
13 mins
  -> It does feel fuzzy, I thought it was only because of my limited Italian!

agree  gmel117608
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sustainable asset


Explanation:
di solito, in questo tipo di testi, si parla di "competitive advantage" ma in ogni caso... Eliminerei "fonte di" e tradurrei come "sustainable asset". Asset e' un'altra buzz word di questo settore e traduce bene il concetto.

soggetti "interessati": forse tradurrei con "stakeholders"


paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505
Grading comment
Ancora grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
support advantage source


Explanation:
penso che sia una risorsa utile...xxx max

jamax28
Local time: 16:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 46
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search