KudoZ home » Italian to English » Other

non sappiamo piu afferrare, maneggiare/ questo amore che svanisce e sguscia via

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:24 Nov 12, 2000
Italian to English translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: non sappiamo piu afferrare, maneggiare/ questo amore che svanisce e sguscia via
That term is in the song: "La Vita Mia"
of Amedeo Minghi.
Vita Mia
Non sappiamo piu afferrare, maneggiare
Questo amore che svanisce e sguscia via, Ti sei intristita e poi, Poi ti sei stranita, non dici piu
"che bel tempo che sei tu"
Carolyn
Advertisement


Summary of answers provided
naWe no longer know how to cling to
CLS Lexi-tech
navedi sotto:Mattia


  

Answers


9 hrs
vedi sotto:


Explanation:
We can't seize anymore this love which fades and slips away


    EASY
Mattia
Local time: 01:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
We no longer know how to cling to


Explanation:
and handle this love which is fading and slipping away...
Saluti
Paola L M



CLS Lexi-tech
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search