GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:06 Nov 20, 2000 |
Italian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: CLS Lexi-tech Local time: 01:18 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Local Authorities |
| ||
na | local governments |
| ||
na | He had contacts with local administrations |
| ||
na | Local administrations |
|
Local Authorities Explanation: oppure "Local administrator" ma la prima credo sia meglio. Kika |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
local governments Explanation: in inglese americano e canadese si parla di federal, provincial/state, and local governments, per indicare i tre livelli amministrativi. Vedi ad esempio http://lcweb.loc.gov/global/state/stategov.html Saluti Paola L M Reference: http://lcweb.loc.gov/global/state/stategov.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
He had contacts with local administrations Explanation: oppure "He had contacts with local administrators" dipende da cosa vuoi dire... Saluti Andrea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Local administrations Explanation: Luis Luis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.