GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:17 Jul 8, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Other / calzatura di sicurezza | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Luisa Dell'Orto United Kingdom | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | bellows tongue/tongue |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
bellows tongue/tongue Explanation: Hi Maciej, I think it referes to two different types of tongues: http://www.google.com/search?hl=it&q=scarpa antinfortunistic... http://www.google.com/search?hl=it&lr=&sa=X&oi=spell&resnum=... -------------------------------------------------- Note added at 56 min (2008-07-08 22:14:08 GMT) -------------------------------------------------- I found an interesting footwear glossary in different languages which confirms my translation: Bellows tongue Gousset - Fuelle - Linguetta a soffietto http://www.ctc.fr/documentation/lexique_chaussure.php3?lettr... -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno9 ore (2008-07-10 06:37:47 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thank you! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.