KudoZ home » Italian to English » Other

sempre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:16 Jan 21, 2001
Italian to English translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: sempre
Stessi colori, stesso alternarsi di boschi e vigneti, sempre le stesse montagne

It may sound banal, but inserting "alway" for sempre the whole sentence sounds pejorative; as though the observer might be fed up of seeing always the same landscape/mountains. Could a substitution with "again", solve the problem? or am I fe
pietra
Advertisement


Summary of answers provided
nastill
CLS Lexi-tech
naSTILLnon cadiamo nella trentazione di voler migliorare il testo di
CLS Lexi-tech
naever lasting mountainsTiziana Plescia
nathe ever present mountains?larossa
naEver the same?
Jasmina


  

Answers


6 mins
Ever the same?


Explanation:
See:
arc.) sempre: ever at your service, sempre ai vostri ordini



    Zanichelli Il Ragazzini, 3rd edition, CD ROM
Jasmina
United Kingdom
Local time: 16:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 107
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins
the ever present mountains?


Explanation:
What do you think? does this convey the meaning of the mountains always being there a bit more positively?

larossa
Local time: 16:13
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
ever lasting mountains


Explanation:
abbellisce le montagne


    madrelingua
Tiziana Plescia
Local time: 17:13
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs
STILLnon cadiamo nella trentazione di voler migliorare il testo di


Explanation:
partenza che non e' che sia proprio il non plus ultra. Tentazione che viene spesso pure a me, visto che la traduzione e' in qualche modo e' figlia mia... Anche in italiano a me suona leggermente eggiorativo. "Sempre la stessa pappa", come dire. In questi casi qui ribalto tutto. Mi verrebbe di dirti traduci "the colours are unchanged, the whatever are unchanged and the mountain themselves are still the same.

CLS Lexi-tech
Local time: 11:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs
still


Explanation:
si vede che e' tardi e sono stanca; ho scritto il messaggio nella riga sbagliata e quando sono andata a cambiare ho fatto partire il messaggio senza cambiarlo. Stavo aggiungendo che dovrebbe essere still and not always.
Suggerivo di tradurre "the colours are unchanged, the whatever is unchanged and the mountains too are unchanged"

Saluti e scusate i pasticci

Paola L M


CLS Lexi-tech
Local time: 11:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search