GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:29 Oct 17, 2002 |
Italian to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CLS Lexi-tech Local time: 11:02 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
list of graduates Explanation: Career Services Office CSO Home 1999 Graduate Survey Report List of Graduates Click on one of the links below to see respondents' job titles, employers, and type of work. http://www.gse.harvard.edu/~cso/99graduates_list.htm Reference: http://www.gse.harvard.edu/~cso/99graduates_list.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
promotion Explanation: I think "titolo di ammissione" is intended as the reason the person has been admitted to whatever school (for example, from middle school to high school). If you transfer mid-year, this would probably say "transfer", but at the end of the school year you move to the next grade because you were promoted. Since you use the word "pagella", I assume you are referring to a report card from elementary/middle/high school. University grades are not usually listed as pagella. -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-17 10:06:12 (GMT) -------------------------------------------------- Given your addition comment, I\'d definitely use \"promotion\". Children are \"promoted\" to the next class. |
| |