21:00 Oct 17, 2002 |
Italian to English translations [Non-PRO] / personal | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Aïda Garcia Pons United States Local time: 03:49 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | half Italian, half Spanish |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
half Italian, half Spanish Explanation: your sentence is half and half but with some grammar and spelling mistakes... Angel`'a right, it doesn't make much sense... Quando il mondo illuminato = When the world's alight come he tenida sei vino (no senseat all...) questo amore = this love |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.