02:26 Oct 25, 2002 |
Italian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 -1 | please stop joking |
| ||
4 -1 | It seems to be Portuguese |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
please stop joking Explanation: you asked the same question 20 minutes later in Russian > English under the name Jennifer Tilson. Why don't you go and play somewhere else? Don't forget to complain to the editor of your book (as you said in your other question that you found it in a book). This is supposed to be an incorrect form of the Portugese verb creer. Serge L. Reference: http://www.proz.com/?sp=h_a&id=298302 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
It seems to be Portuguese Explanation: Please look at this text. It contains all your 3 words. It seems to be a Bible text or something like that. But I can not understand it: ... navio e gente, alegre Enéas. A Sergesto não falta: a Cressa ... em que ora ufano. Confia esse arrogante, eu sim viera ... A ti me expede Jove, que do Olympo. Doeu-se e ... I can not help you more... Reference: http://www.unicamp.br/iel/projetos/OdoricoMendes/Livro05.rtf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.