https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/other/30692-compatibilmente-con.html

compatibilmente con

English translation: within our time limits and those of the persons involved

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:compatibilmente con
English translation:within our time limits and those of the persons involved
Entered by: Grace Anderson

14:52 Feb 1, 2001
Italian to English translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: compatibilmente con
Compatibilmente con la disponibilità di tempo e delle persone stesse, si è cercato di ascoltare informatori diversi per sesso, anzianità anagrafica e di immigrazione, nonché di provenienza geografica.
"compatibly with " non mi sembra una buona soluzione
pietra
within our time limits and those of the persons involved
Explanation:
Just as suggestion!
Angela
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 15:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nawithin our time limits and those of the persons involved
Angela Arnone
naproposta
Ilde Grimaldi
nasubject to
Barbara Cattaneo
nacomment!
Angela Arnone
naAs far as time allowed
CLS Lexi-tech


  

Answers


9 mins
within our time limits and those of the persons involved


Explanation:
Just as suggestion!
Angela

Angela Arnone
Local time: 15:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3602
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
proposta


Explanation:
Il Ragazzini riporta questo esempio:
compatibilmente con i miei impegni = my engagements permitting

propongo quindi questo, bah

Time and willingness permitting,
Our time and their willingness permitting, we have tried to ...
ciao
Ilde



Ilde Grimaldi
Local time: 15:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
subject to


Explanation:
può essere un'alternativa, visto che è comunque condizionato a

buon lavoro

Barbara

Barbara Cattaneo
Local time: 15:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 105
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
comment!


Explanation:
I don't want to offend anyone, but if the purpose of Pietra's request was to obtain an "English" expression, it's no good sending her stuff that's in the dictionary - she already found that and wasn't happy with it. Anybody can translate like that. I've been speaking English and Italian for nearly 45 years and I am familiar with UK dialects and Italian (I speak Ciocciaro, Abruzzese and Sicilian). I would not say say "our time and their willingness permitting" for one specific reason: in ENglish that refers to the FUTURE and Pietra's sentence is in the past. It already happened.
Bye
Angela




    old age
Angela Arnone
Local time: 15:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3602
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
As far as time allowed


Explanation:
cioe' "I did what I could" (and it wasn't my fault that people could not show up in the few hours I was there)Una di quelle frasi italiane pompose che mi fanno venire l'urto dei nervi. Leggo "la disponibilita' delle persone" che essendo sempre una questione di tempo rientra nella suddetta espressione

Saluti a tutti

Paola L M


CLS Lexi-tech
Local time: 09:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1505
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: