GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:08 Jan 2, 2003 |
Italian to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sarah Ponting Italy Local time: 14:26 | ||||||
Grading comment
|
divisions of the agroindustrial sector Explanation: A client recently told me to translate filiere as divisions (if a certain sector). HTH Sarah -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-02 11:13:42 (GMT) -------------------------------------------------- sorry for the typo: of a certain sector, not if -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-02 11:21:10 (GMT) -------------------------------------------------- Alternatively, I\'ve found filiere translated as \"industrial clusters and sectors\" and settore agroalimentare as \"agricultural/food sector\" at the following site: http://www.investinemiliaromagna.it/invest_inglese/clusters/... See what fits best in your context. Sarah -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-02 11:24:05 (GMT) -------------------------------------------------- Il Nuovo Diz. Hazon Garzanti translates agroalimentare as agroindustrial -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-02 11:29:00 (GMT) -------------------------------------------------- Another alternative that would be appropriate here would be industries: http://www.proz.com/?sp=h&id=27068&keyword=filiera |
| |
Grading comment
| ||