KudoZ home » Italian to English » Other

vinacce sommerse

English translation: submerged marc

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:vinacce sommerse
English translation:submerged marc
Entered by: VERTERE
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:30 Jan 23, 2003
Italian to English translations [PRO]
Italian term or phrase: vinacce sommerse
L'alambicco più semplice è quello a fuoco diretto a vinacce sommerse.
E` di difficile gestione, di distillazione veloce, ma il prodotto che se ne ricava deve essere ridistillato.
Paola Guzzetta
Italy
Local time: 11:30
submerged marc
Explanation:
marc:
1. the remains of grapes or other fruit that have been pressed for wine-making.
2. a brandy distilled from these.
www.wordreference.com

This favors steeping of the skins and release of more coloring substances and extract
to the wine. The cap of marc is kept submerged during the last 5 days of ...
www.selectedestates.com/tedeschi/bordolino.html

Anche in questo caso, solo un suggerimento...
Selected response from:

VERTERE
Italy
Local time: 11:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3submerged marc
VERTERE


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
submerged marc


Explanation:
marc:
1. the remains of grapes or other fruit that have been pressed for wine-making.
2. a brandy distilled from these.
www.wordreference.com

This favors steeping of the skins and release of more coloring substances and extract
to the wine. The cap of marc is kept submerged during the last 5 days of ...
www.selectedestates.com/tedeschi/bordolino.html

Anche in questo caso, solo un suggerimento...

VERTERE
Italy
Local time: 11:30
PRO pts in pair: 166
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search